写小说是一个寻找共鸣的过程――读者在选择故事的同时,作品也在筛选它的读者。小情迷或许不符合“大众审美”,但很幸运,它遇到了你们这群宝宝,陪着这对有“反骨”的男女主走到了现在。
原本为安全起见,礼宾司是只计划邀请他访问柏林的,可无奈那驻中国驻德代办却说,“鲍院长爱好摄影,十分憧憬巴黎,以领略欧洲建筑风貌。”
加之他现在正主
法国的盖世太保与秘密警察,负责整个占领区的反间谍工作,没有比他更合适的合作对象了。
多恩伯格挑眉。
…..
“况且,”他弹了弹烟灰,“我见过她在巴黎的叔叔,是位瑞士籍商人,与我们的维希政府交情匪浅。”
这女孩定然有几分手段,克莱恩上校领口那枚骑士铁十字勋章可不是摆设,多少柏林沙龙里的贵妇名媛,
梦都想攀上这位容克出
的战争英雄。
巴黎街灯的光影在男人的脸上
动。
离开时,俞琬终于松开了攥得发白的小手,她没注意到,
后飘来的雪茄烟雾中,两个男人正交换意味深长的眼神。
帝国经济
与总理府高官会面后的第四日将赶赴巴黎。
鉴于日本军
高官被刺事件,利宾特洛甫
长在日方施压下,再三交代这一次同样来自远东盟国的高层来访再不能出任何问题。
这位不但当年在柏林就与利宾特洛甫私交甚笃,还和远东的外交官也多有往来,是个出名的“东方通”。
“不过,许多中国人并不支持他们的新政府,我在柏林想聘个翻译都很费了很大周折,这女人真会愿意吗?”
Der Apfel f?llt nicht weit vom Stamm (苹果不会掉得离树干太远),这样一个
于算计的商人家庭,培养出的侄女自然也是懂得审时度势的,否则怎么会成为纳粹上校的枕边人?
棕发男人又介绍了她的叔叔,三两句话就把那个左右逢源的跨国资本家勾勒了一遍。
“亚历克斯,你不是说要找位能
利运用德中法文的翻译吗?她不正是最佳人选。”独臂将军抽着他老友从柏林带来的Juno雪茄,余光掠过车窗外渐远的卢浮
穹
。
如果不考虑帝国的立场的话,就是个典型的没多少国家观念的逐利商人,多恩伯格扶了扶眼镜,但正因如此,反而更让人放心。
“失陪了,先生们。我们还有约在先。”
“她和其他人不一样,既然选择了帝国上校的怀抱,想必不会拒绝为帝国的朋友略尽绵力。”独臂将军的声音轻缓得像在念诗,
多恩伯格摩挲袖扣的手指顿住了。
*1941年后德国承认汪伪政府,包括季羡林在内的很多留学生因不愿加入傀儡政府国籍而成为无国籍人士
“…他在
赛有家
酒庄,在苏黎世有间私人银行,最近还在里昂开了家医疗
械厂…”
作者的话:
他与老友在福煦大街开完下午的安保会,便
不停蹄来观赏吕比耶的新歌剧。
最后,真的特别特别感谢宝宝们,让这本书不再是孤零零的数据,而是成了一个“我们”的故事~^_^
还真是如此――形象气质无可挑剔,
通多国语言,背景干净,最重要的是,还和纳粹交好。
多恩伯格的眼睛亮了起来,老外交官
锐地意识到,这简直是天赐良机――既能解决棘手的翻译人选问题,又能顺势向克莱恩和他盘
错节的家族卖个好。
作为军人,克莱恩对出
南德贵族又“替主受难”的独臂将军一直抱着些尊敬,也十分同情他
为那个“疯子”丈夫的
份。不过此刻,斯派达尔袖口的盖世太保红袖标提醒着他:这位看似儒雅的将军,也随时可能像君舍那样“职业病发作”。
不知不觉,小情迷也有三千多猪猪,十万点击和一千收藏了,对于这样一个冷门题材来说,真的非常、非常感激每一位愿意停留的读者。
是以,一下火车他第一个来找的便是斯派达尔。
写作的过程中,作者也在从角色里汲取力量,从俞琬
上,学会了“哪怕
困境,也要攥着希望不松手”,从克莱恩
上,明白了“即使全世界不理解,也要坚持自己所爱”