嗯?
他们似乎完全没在意台上的我。
芬克斯闻言,失笑地拧了拧眉心:“你可别后悔,别到时候要哥哥到床上教你。你选的这个家伙,”
“切,那有什么关系。再去抢不就好了。”
一
巨大的、害怕
拍的恐惧瞬间攫住了我。
店里教的那些关于讨好男人的技巧,无论是眼神、姿态还是声音,我考评时都是第一名,连最苛刻的针鼠都挑不出错,甚至有次店长在一旁观看,差点没忍住提前将我开苞。
台下的窃窃私语逐渐变得清晰起来,毫不掩饰其辛辣的评价:
只剩下我。
“一看就很无趣,指不定在床上怎么倒人胃口,说不定还要哭哭啼啼地说能不能放她走。”
如果没人买下我,等待我的将是店里严厉的惩罚,以及价值一贬再贬、最终可能被扔进最肮脏底层
院的命运。
他对右边那个个子矮小、面容阴郁像个小正太的男人说:
我几乎是凭着本能,对着那个方向,用微不可闻、却足够让他听清的声音嗫嚅
:
“这个太木讷了,像
木
。”
但他却又偏过
,对旁边那个不好惹的男人指了指我,语气带着一种理所当然的残忍:
飞坦很是不屑,金色的瞳孔里没有丝毫波动,仿佛在说一件再平常不过的事:
“我才不要被别人玩烂的女人。我要亲自……”
飞坦上下扫视了我一遍,那目光如同冰冷的刀刃划过
肤,随后从
咙里发出一声短促的嗤笑,似乎我
本入不了他的眼。
我听着,心里却不怎么赞同。
“我看那红
发的小鬼(指莉娜)床上一定很带劲!”
“等会儿我要好好‘教导’她,看她还能不能笑得那么灿烂!”
“啧!揍一顿保
她服服帖帖的,还不许她哭,直接把鸡巴
进她嘴里。”
我的注意力忽然被前排两个与周围环境格格不入的男人
引。
“喂!飞坦,我建议你不要找
,她们技术一般,
本没有那些经验丰富的妇女成熟带劲。你要不要考虑隔
厅的
牌?”
那眼神冰冷、锐利,像淬了毒的针。
左边那个,眉骨很高,眼神凶悍,浑
散发着让我畏惧的气息。
那个叫飞坦的男人皱着眉,一脸不耐。
随后,话题转向了我。
深渊的入口,似乎需要我自己去引诱。
他们原来是强盗吗?
我歪了下脑袋,他们的对话随着暧昧的音乐一起飘进了耳朵里
许是我注视的时间太久,他猛地抬起那双细长的金色眼眸,
准地对上了我的视线。
我只是……无法在这么多赤
的目光下,自然地“表演”出来。
他抬下巴指了指我,“可是今晚最贵的标价,我们没有钱让你再选第二次。”
“求你……买下我吧。我会好好表现的……那些技巧,我学的……还不错。”